Listen für Lebende und Tote

PA-Personenregister
Gründe, warum Ihre Suche im SSDI (Social
Security Death Index) möglicherweise erfolglos war...
Wenn man einen Blick in
Personenregister der USA-Staaten werfen, oder offizielle Auskunft bei
der Regierung bekommen will, heißt es wieder mal: ZAHLEN! Für Paul
Marnach versuchten wir auch dies. Man kann das Antragsformular aus dem
Internet runterladen, ausdrucken, und ausgefüllt einschicken. Diesmal
auf dem Postweg, für 15 Dollar, leider ohne Erfolg, wie man sieht
(Foto). Das musste nicht unbedingt bedeuten, der/ die Gesuchte habe
niemals dort existiert. Es konnte vielerlei Gründe für die erfolglose
Suche geben:
-
Die gesuchte Person hatte keinen
Sozialversicherungs-Ausweis, insbesondere vor 1951.
-
Selbständige Unternehmer, Farmer, Militärbedienstete,
Regierungsangestellte, einige Berufsgruppen wie Ärzte und Rechtsanwälte,
Personen im Ruhestand, Hausfrauen wurden bis in die 50er, 60er nicht
erfasst.
-
Oder sein/ihr Tod wurde der Sozialversicherung nicht
gemeldet.
-
Oder die Person ist zwar registriert, aber unter einem
anderen Namen, oder ihre Daten wurden fehlerhaft angegeben oder
fehlerhaft eingetragen.
Virtuelle
Friedhöfe

Man kann im Web der USA Friedhöfe aufsuchen (Cemetery
Records, Cemetery Registration) und dann stundenlang über virtuelle Gräberfelder
spazieren und die Namen auf den Grabsteinen lesen,
auf einem Lageplan die Gruft oder in alphabetischen Listen den
Anfangsbuchstaben des gesuchten Namens anklicken ... und schon
erscheinen die gewünschten Grabstätten mit Geburts- und
Sterbedatum. Manche auch mit einem Bibelzitat: "Wer an mich glaubt,
wird leben ... "
Wenn man Glück hat. Nicht alle Friedhöfe sind
registriert, alles hängt von privater Initiative ab. Deshalb wird man
pausenlos gebeten, dieser oder jener Gruppe beizutreten, um solche
Nachfragen besser fördern und finanzieren zu können. Ein Friedhof in
Owensdale war nirgendwo zu finden in den Weiten des Internet.
Kein
Friedhof, um Verstorbene zu begraben! Kein Gasthaus, um einen
Leichenschmaus zu begehen! ... aber vielleicht gibt es ein
Kirchlein????? Vielleicht wüsste der Pastor dort, oder der Reverend,
etwas über einen alten Friedhof, über Tauf- und Sterberegister der
Gemeinde?

THE RECORDING OF A CEMETERY
BY THELMA GREENE REAGAN
Today
we walked where others walked - On a lonely, windswept hill;
Today we talked where other cried - For
Loved Ones whose lives are stilled.
Today
we saw where the grandparents lay - In
the last sleep of their time;
Lying under the trees and clouds - Their
beds kissed by the sun and wind.
Today
we wondered about an unmarked spot; - Who
lies beneath this hollowed ground?
Was it a babe, child, young or old? - No
indication could be found.
Today
we recorded for kith and kin - The
graves of ancestors past;
To be preserved for generations hence, - A
record we hope will last.
Cherish
it, my friend; preserve it, my friend, - For
stones sometimes crumble to dust
And generations of folks yet to come - Will
be grateful for your trust.
FRIEDHOFSLISTEN
Heute wanderten wir, und andere auch, - auf einen
einsamen, windigen Berg.
Wir sprachen miteinander, andere weinten - um ihre Lieben, die nicht mehr
am Leben.
Wir sahen der Großeltern Grab, - wo sie schlafen den
langen Schlaf.
Unter Baumwipfeln, Wolken, - gewiegt nur von Sonne und Wind.
Wir kamen an ein Grab, namenlos, - wer liegt wohl
dort in der Gruft?
Ein Baby, ein Kind, Frau oder Mann? - Kein Grabstein konnte uns Auskunft
geben.
Heut schrieben wir auf für Freunde, Familie, - wo
unsere Ahnen begraben sind.
Die nach uns kommen, sollen es wissen. - Die Liste wird die Zeit überdauern,
hoffentlich.
Tu's auch, lieber Freund, schreibs auf! - Grabsteine
verwittern, zerfallen.
Generationen, die nach dir kommen, - danken dir, was du bewahrtest..
(Übersetzung sinngemäß: MN)
|